译者名家

当前位置: 首页 » 译者名家
  • 葛浩文:把中国当代文学带到英语世界 
    发布日期:2017-09-15      阅读数:18 次

        近日,北京国际图书博览会的举办,使得中国作家作品“走出去”再度成为一个被热议的话题。近些年来,越来越多的中国文学作品在海外出版,获得海外图书市场的认可。这其中译者起到了重要的桥梁作用,比如美国翻译家葛浩文,在将中国当代文学带到英语世界的过程中,他居功至伟。     上世...

    MORE>>
  • 周克希《草色遥看集》 
    发布日期:2017-08-17      阅读数:42 次

    “我喜欢书名有点空灵,也喜欢译者保留一点神秘感。可惜喜欢的事情未必一定做得到。不过,到底怎么好,归根结底还是读者说了算。一个译者,说到底是为读者——为今天的读者,也为未来的读者——而翻译的。 ”8月16日下午,著名法语翻译家周克希《草色遥看集》新书发布会”在上海书展第二活动区如期举行。 周克希 ...

    MORE>>
  • 重度脑瘫儿子翻译出版两册书籍 
    发布日期:2017-08-09      阅读数:52 次

    【摘要】 李管彦平刚出生就被确诊为重度脑瘫,母亲管萍变身严厉“虎妈”,对儿子进行“魔鬼式”康复训练和家教。没上过一天学的李管彦平不仅生活能够自理,还自学英文,去年已翻译出版了两册中国诗书画书籍。 母亲管萍每天都要帮助脑瘫儿子进行康复训练。记者 魏中元摄        ...

    MORE>>
  • 谁最先翻译《傲慢与偏见》的 
    发布日期:2017-08-01      阅读数:42 次

      杨缤译《傲慢与偏见》封面       胡适题写的书名     “奥斯丁(汀)女士死时,年四十二岁。在她所作的六部小说中,《骄傲与偏执》为最佳。多少的时髦小说都已被人遗忘,或只留给文学史学者去研究,而这本《骄傲与偏执》至今仍能给读者以新鲜...

    MORE>>
  • 抗战时期“暗算”天才池步洲 
    发布日期:2017-07-19      阅读数:60 次

        不到一月破译日本几百封密电     池步洲生于1908年,福建省闽清人。他从小就聪慧好学,高中毕业后赴日本早稻田大学留学,在机电专业就读。毕业后在中国驻日本大使馆武官署任翻译,并娶一位名叫白滨晓子的日本姑娘为妻,育有三个儿女,一家人其乐融融。那是一个多灾多难的时代,人如大江浮...

    MORE>>
  • 汪飞白——“马上”译诗人 
    发布日期:2017-07-14      阅读数:50 次

    煌煌三大卷的《马雅可夫斯基诗选》的翻译出版,得耗费译者多少年的心血啊!很多人都会以为译者板凳甘坐十年冷,燃膏继昼,穷年兀兀,才积成此大功的。 但这三卷本诗选的译者汪飞白先生完全没有这个条件。他连稍微整块一点的时间都没有。五十岁前翻译这些诗歌时,他还是一名军人。读这套译诗集的后记,也很有意思。汪先...

    MORE>>
  • 知名翻译家、作家胡真才去世 
    发布日期:2017-07-12      阅读数:48 次

    胡真才 北京晚报官方微博4月14日消息,北京晚报记者刚刚获悉,知名西班牙语翻译家、作家、人民文学出版社编审胡真才在北京突发车祸,于4月15日下午2时抢救不治去世,享年67岁。胡真才翻译了大量西班牙语文学经典作品,并出版了《杨绛全集》、《堂吉诃德》等有影响的图书。他的译著有《马尔克斯传》、《中奖彩票...

    MORE>>
  • 翻译家飞白二三事 
    发布日期:2017-07-07      阅读数:57 次

           新版“诗苑译林”《世界在门外闪光》《樱花正值最美时》(英国维多利亚时代诗选上·下)2015年由湖南文艺出版社出版。在前言中,编译者飞白先生说,初版的《英国维多利亚时代诗选》于1984年完稿,新版的完稿时间是2014年,是一套跨越了整整30年的书。飞白先生全名汪飞白,著名诗人汪静之的儿...

    MORE>>
  • 李霁野先生与《妙意曲》 
    发布日期:2017-05-16      阅读数:115 次

          到2017年5月4日,李霁野先生离开我们整整20周年了。先生的音容笑貌常常浮现眼前,李老一直活在我的心中。回想自己能走上诗歌翻译道路,多亏李老的扶持、提携和鼓励。1979年6月21日,《天津日报》文艺周刊发表的两首克雷洛夫寓言诗以及同年《新港》第7期刊登的两首莱蒙托夫抒情诗,都是李老推荐的...

    MORE>>
  • 村上春树谈翻译心得 
    发布日期:2017-05-02      阅读数:144 次

    据日媒报道,现年68岁的日本知名作家村上春树本月27日出席了在东京都内召开的脱口秀活动,畅谈了有关翻译及创作的感想。 报道指出,村上很少在公共场合亮相,当天观众的上限人数约为400人,竞争率超过10倍,人气可见一斑。 据悉,这场脱口秀由出版方中央公论新社和纪伊国屋书店共同举办,为了纪念新书《村上春树...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页