译者名家

当前位置: 首页 » 译者名家
  • 听央视制片人讲翻译《在路上》的故事 
    发布日期:2020-01-26      阅读数:7 次

    在北京参加“2020文景艺文季”,见到央视制作人陶跃庆,听他讲了30年前翻译《在路上》及后来的故事。 1957年《在路上》在美国出版,1962年中国节选翻译了这本书,作为内参“黄皮书”由作家出版社出版,译者是著名翻译家黄雨石、施咸荣,二人署的笔名是“石荣”。那些“黄皮书”中还包括了《麦田守望者》《等待戈多》...

    MORE>>
  • 90后刑警客串韩语翻译 
    发布日期:2020-01-24      阅读数:11 次

    崔云健个头不高,长相白皙,如果不是身上的警服,可能很难让人相信他是一名警察。然而他不但是警察还是一名刑警,如果用他自己的话说,他可能还是整个苏州公安系统里,韩语讲得“最溜”的人之一。 高达 1991年出生的崔云健是辽宁营口人,毕业于中国刑事警察学院。2013年,崔云健到吴江公安局城南派出所工作,六年...

    MORE>>
  • 习近平主席在中缅建交70周年系列庆祝活动暨中缅文化旅游年启动仪式上的致辞 
    发布日期:2020-01-21      阅读数:15 次

    在中缅建交70周年系列庆祝活动暨中缅文化旅游年启动仪式上的致辞 Remarks at Launch Ceremony of Celebrations for the 70th Anniversary of China-Myanmar Diplomatic Relations & the China-Myanmar Year of Culture and Tourism   中华人民共和国主席 习近平 H.E. Xi Jinping, President of ...

    MORE>>
  • 翻译家王智亮:在生活困难时坚持读书、热爱翻译,曾受何其芳称赞 
    发布日期:2020-01-20      阅读数:16 次

    普希金说:“灾难的忠实姐妹——希望,她会唤起你们的勇气和欢乐。”人生在世,或许会经历贫病交加、饱尝人间冷暖,但是只要不放弃希望,幸福就能够到达我们身边。 众所周知,翻译不仅能传达格律,又能把诗的原本神韵表达出来。 有这样一位翻译家,在面临物质匮乏之时,始终没有放弃自己的翻译爱好。最...

    MORE>>
  • 鲁迅成为翻译家实属生活所迫,弃医从文也绝非偶然 
    发布日期:2020-01-19      阅读数:23 次

    鲁迅弃医从文,为何文学底子这样扎实呢,这和他一生翻译了四千多本外国著作有关。鲁迅从翻译第一本俄国小说开始,不断的学习和沉淀自己的文学素养,并慢慢地开始自己写作,养成自己风格独到的文章。看鲁迅的作品,不必要纠结于他的用词和文笔,对于一个学医的学生来说,已经算是很不错了,我们要学习鲁迅的思想,要看...

    MORE>>
  • 翻译家的气质 
    发布日期:2020-01-19      阅读数:19 次

    最近读了一本翻译随笔《译边草》,行文精短,内容活泼,像片场花絮,着实有趣。作者周克希毕业于数学系,做了20多年的数学老师,人到中年突然对翻译产生兴趣,于是毅然改行成了一名翻译家。认清自己热爱的方向,并有胆量将前半生归整清零,从头来过,单这一点,就使人钦佩。他举了些文坛大家的例子,让我窥视到翻译家...

    MORE>>
  • “资深翻译家”王宏印:文海漫游 播种真知 
    发布日期:2020-01-15      阅读数:41 次

    王宏印教授未能见到自己的获奖证书。 笔耕不辍40余载,出版文字约2000万字,这位事迹载入《中国社会科学家大辞典》(英文版)、《中国教育专家名典》(国际版)、《中国翻译大辞典》的著名中外文化典籍翻译家不久前刚获得了由中国翻译协会授予的“资深翻译家”荣誉称号。 ...

    MORE>>
  • 习近平在庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼上的讲话金句 
    发布日期:2020-01-15      阅读数:36 次

    澳门回归祖国20年来,以宪法和澳门基本法为基础的宪制秩序牢固确立,治理体系日益完善。   Macao has firmly established a constitutional order based on the Constitution and the Macao Basic Law, and improved its governing system since its return to the motherland in 1999.   澳门...

    MORE>>
  • 面对世界文学的激流,译者要怀着虔敬——访翻译家李尧 
    发布日期:2020-01-12      阅读数:44 次

    王杨:李老师,您大学学习的是英语专业,毕业之后曾经做过报纸和杂志的记者编辑,还曾经担任商务部的培训教授,1972年开始发表作品,写过小说,后来又走上了文学翻译的道路,能具体谈谈您是怎样和文学以及翻译结缘的吗? 李尧:1962年我16岁时考到内蒙古师范学院外语系英语专业,从ABCD开始学英语。和现在恨不得刚...

    MORE>>
  • 为翻译家建亭的故事 
    发布日期:2020-01-12      阅读数:35 次

    建造雅亭纪念已故作家名士,这已不稀奇。但为尚健在的翻译家建造一座亭以示表彰,这可有点新鲜了。这位“亭主”,就是资深德语翻译家杨武能。很多人都知道德国著名文学家和思想家歌德,更多人从小就读过迷人的《格林童话》。这就要归功于杨武能几十年来为译介这些世界名著所做出的不懈努力。 杨武能早在南京大学求学期间...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司