当前位置: 首页 » 翻译语种 » 菲律宾语翻译 » 菲律宾语翻译

菲律宾语翻译

发布日期:2016-01-05      阅读数:7842 次

菲律宾语

    菲律宾语(菲律宾语译Tagalog;英译Filipino),又称塔加洛语、他加洛语或他加禄语,在语言分类上属于南海群岛语系,主要被使用于菲律宾,也广泛运用于中国澳门、马来西亚沙巴州、印度尼西亚北部地区和新加坡。菲律宾宪法于1987年定其为国语。在菲律宾将近170种的本土语言中,菲律宾语是唯一具有官方语言地位的一个语言。
 
    菲律宾语(菲律宾语译Tagalog;英译Filipino),又称塔加洛语、他加洛语或他加禄语,在语言分类上属于南海群岛语系,主要被使用于菲律宾,也广泛运用于中国澳门、马来西亚沙巴州、印度尼西亚北部地区和新加坡。它被菲律宾宪法于1987年定为国语。在菲律宾将近170种的本土语言中,菲律宾语是唯一具有官方语言地位的一个语言。
 
    根据菲律宾政府2000年所进行的人口普查资料,在总数为7633余万的菲律宾人当中,有2148余万是以菲律宾语作为母语的。此外,还有将近5000万的人民,把菲律宾语作为第二语言。
 
    又称:塔加洛语/他加洛语
 
    主要用于:菲律宾、中国澳门马来西亚沙巴州、印度尼西亚北部地区和新加坡
 
    使用人数: 2200余万人(母语);5000余万人(第二语言) 世界使用排名:第五十八名
 
    语系:南岛语系
    马来-波里尼西亚语族
    西马来-波里尼西亚语支
    美索菲律宾语言
    中菲律宾语言—-塔加洛语
    官方地位:作为官方语言的国家:菲律宾(以“菲律宾语(Filipino)”这个名称)
    管理机构: Komisyon sa Wikang Filipino (菲律宾语言委员会)
    语言代码:ISO 639-1 tl,ISO 639-2 tlg,SIL,TLG
 
历史
 
    在菲律宾语中,”Tagalog”原本的意思是“住在河滨的居民”。在西班牙人于16世纪占领菲律宾以前,并不存在任何和塔加洛语相关的文字纪录,因此,我们目前对塔加洛语的起源和发展历史,并不是真的很清楚。不过,有某些语言学家推测,和也被归类为“中菲律宾语言”的其他语言一样,塔加洛语可能也是发源于民答那峨岛(英译Mindanao)的东北部或维萨亚群岛(英译Visayas)的东部。
 
    第一本用塔加洛语所写的书籍,似乎是在1593年所出版的《基督教义》(Doctrina Cristiana)这本书。这本书总共出了三种不同的版本,一个是用西班牙语写作的,另外两种版本则都是用塔加洛语写作的,一个是用称之为“贝贝因”(Baybayin)的书写系统,另外一个则是采用拉丁字母的书写系统。
 
    语言分类
 
    在菲律宾语的发展过程当中,由于语言接触的结果,它从其他语言当中吸收了不少语汇,比如说西班牙语、中国福建话、英语、马来语、梵文、阿拉伯语以及在菲律宾吕宋岛所使用的卡片片甘语(英译Kapampangan),都对菲律宾语字汇的形成有相当程度的影响力。
 
    虽然菲律宾语受到不少外来语的影响,但是,对语言学家而言,该语言仍旧呈现相当明晰的南岛语言特质,和马来语、印尼语、夏威夷语、帕劳语、乃至台湾南岛语言,都有亲缘关系。
 
发展过程
 
    使用菲律宾语的人,主要是分布在吕宋岛的中部和南部,包括菲律宾首都马尼拉以北的5个省份、以及马尼拉大区以南的6个省份。此外,位于吕宋岛南部的鹿邦岛(英译Lubang)、马林杜克岛(英译Marinduque)、以及民都洛岛(英译Mindoro)的北部和东部,也都有菲律宾语的使用人口。
 
    1935年,当选该年成立的菲律宾自治政府(未独立)所谓的“临时国语”,当时的总督的奎松(英译Manuel L·Quezon),在菲律宾宪法第14条第3项中加上了所谓的“国语条款”。 在成立了一个特别的委员会经过一番研究以后,有8个使用人口在100万人以上的主要语言成为菲律宾正式国家语言的候选对象。后来,只剩下两个语言成为最后的竞争者,一个是宿雾语(英译Cebuano),另一个则是现在的菲律宾语。宿雾语是当时菲律宾使用人口最多的一个本土语言,主要使用于维萨亚群岛。塔加洛语虽然在使用人数上占第二位,但却是首府大马尼拉地区的主要语言。后来该委员会选择了菲律宾语,当成菲律宾国家语言的基础。
 
    1937年,奎松总督宣布塔加洛语为菲律宾的国语。1940年,菲律宾语相继开始在菲律宾所有的学校中传授。1946年7月4日,菲律宾正式从美国手中宣布独立,菲律宾语也才正式成为菲律宾的国语。
 
发展
 
    菲律宾语,又称“他加洛语”(Tagalog),香港菲佣雇主习惯称作“大家乐话”。他加洛语是马可斯倒台后阿基诺夫人推动之下成为菲律宾的国语。
 
对比
 
    以前是用英文的。美西战争前用的是西班牙语。他加洛语因为是马尼拉为中心的群岛贸易系统的共通语,所以殖民时期受西班牙语影响较大。礼貌用语及比较严肃的名词都从西班牙语舶来。
 
    他加洛语语法比印尼,马来西亚的国语马来语要复杂,但没爪哇语一样分严格的社会等级用法,和台湾的亚美语还有渊源关系。
 
    菲律宾语字母表由二十个基本字母组成。
 
    它们是:A B K D E G H I L M N NG O P R S T U W Y,其中,五个是元音:A E I O U和15个辅音:B K D G H L M N NG P R S T W Y。
菲律宾语中字母的发音比较简单,除了音调的变化以外,一个字母只有一个发音。
 
    元音发音规则如下如: a和英语中的[α:]相同
    e和英语中的[e]相同
    i和英语中的[i:]相同
    o和英语中的[o]相同
    u和英语中的[u:]相同
 
    菲律宾语字母表中的C,F,J,Q,V,X,Z,等字母常用在外来语借词的书写中。 通常,菲律宾语词汇按照发音来拼写,没有双元音,如果两个元音在一起,则每个元音分开朗读。对于外来语借词,则按照菲律宾语拼写规则进行改写,但人名和地名保持原有拼写不变。很多外来语借词(主要是西班牙语词和英语词)被菲律宾语吸收,它们拼写并不按照原来语言的拼写方式,而是用菲律宾语字母来拼写,变成了菲律宾语词汇。
 
菲律宾语翻译

   用菲律宾语来表达另一种语言或用另一种语言表达菲律宾语,这种菲律宾语与其它语言的互相表达活动,称为菲律宾语翻译。从事菲律宾语翻译的工作者,简称菲律宾语翻译。


心译翻译工作室为您提供如下菲律宾语翻译

1、菲律宾语各行业的笔译翻译解决方案;  
2、各种证件、信函、文件、标书等菲律宾语笔译翻译解决方案;
3、公司、酒店、旅行社、企事业单位员工菲律宾语培训解决方案;  
4、网站、软件本地化和国际化菲律宾语翻译解决方案;
5、外事礼仪服务、临时性菲律宾语翻译文秘解决方案(包括短期出国);
6、电影、电视剧本,DVD等音频、视频的菲律宾语翻译解决方案,以及菲律宾语文本配音解决方案;
7、商务性旅游、访问、考察陪同等菲律宾语翻译解决方案;
8、中小型会议、商务谈判、企业培训等菲律宾语同声传译或交替传译解决方案
9、大型国际会议的菲律宾语同声传译解决方案。
 
联系方式:86 13122781320
翻译是语言再创造的一种艺术,而非词汇的简单堆砌,心译翻译工作室追求翻译的“信达雅”。



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司